Профессия: королева (СИ) - Страница 96


К оглавлению

96

   - А капитаны?...

  Король тряхнул своей черной гривой и ответил с гордостью:

   - Все они получили пакеты, которые должны вскрыть по команде с флагмана. Там я расписал каждому его задачи.

   - А если у противника будет больше кораблей, чем у нас?

   - Мой план как раз на это и рассчитан. Я примерно представляю себе, сколько у Истара военных кораблей с этой стороны полуострова. Не больше дюжины.

  У Олера был неплохой военный опыт, но с кораблями он дела старался не иметь: слишком уж это сложное дело — морское. Поэтому уточнил:

   - Это много или мало?

   - Для нас многовато, мы же не рассчитывали вести военные действия и не стягивали корабли к Берзенгу. В Каритти их стояло максимум пять, но они или отошли к Истару или, на что я надеюсь, затоплены. Хоть и жаль, но в руках врагов они бы создали нам трудности. Шесть вывели в море мы, еще осталось примерно по столько же в Веррукке и в Эстерсе. И это только юг. Все-таки мы — морская держава, и кораблей у нас больше. Плохо, что их трудно координировать, да и расстояния большие. Я даже не стал вызывать подкрепление из Веррукки, его слишком долго пришлось бы ждать.

   - А оно бы нам не помешало.

   - Ничего, дружище, справимся теми силами, какие у нас есть. В ближайшие сутки мы дойдем до острова Церион, а там уже близко. Хорошо бы оказаться там при свете солнца, да чтобы ветер не переменился.

  Берзенг решил узнать мнение короля:

   - Думаешь, они встретят нас не в гавани, а у Цериона?

   - Скорее всего. Его можно обойти только со стороны моря, между ним и сушей — подводные скалы. Так что если бы я устраивал засаду, лучшего места не найти.

   - Для нас главное — пройти его без потерь. Я собрал шесть тысяч солдат, все, что могла дать моя провинция, и хотел бы потерять как можно меньше. А уж если терять, то хоть со смыслом.

   - Ты же понимаешь, Олер, я совсем не мечтаю их утопить. Без них нам победы не видать, как своих ушей. Кстати, как тебе удалось собрать такую армию с такой скоростью?

   - Скажи спасибо своей новой политике. После того, как мы раскассировали интендантов и выгребли их денежки в войсковую казну, теперь есть чем платить солдатам. А в нашей провинции заработки низкие, поэтому люди охотно идут служить. Да и снабжение удалось улучшить: сам лично закупал продукты и обмундирование. Правда, всех старых поставщиков пришлось гнать поганою метлой и искать новых, но дело того стоило. Теперь я понимаю, почему у нас все было так плачевно: надо просто почаще проверять этих ворюг!

  Король не пожелал присвоить всю честь себе:

   - Это Лиене надо спасибо сказать, она меня надоумила, что те, кто имеет доступ к государственным деньгам, их разворовывают.

  Олер не пожелал поддерживать разговор, воспевающий коварную королеву:

   - А то ты не знал!

   - Догадывался, но как подойти понятия не имел. Тут же кавалерийским наскоком ничего не возьмешь. А она взялась за дело как хозяйка, и оказалось, что деньги оставляют следы и их можно найти. Ладно, я хочу отдохнуть. Пойду в каюту, до Цериона есть еще время. А тебе поручение: пусть канониры делом займутся. Откроют пушечные порты, выкатят и зарядят пушки, подготовят все... Качка небольшая, так что опасности зачерпнуть ими воды нет. Зато когда дойдет до дела, там решать будут минуты. И мы будем во всеоружии.

   - А если ты ошибаешься и у Цериона нас никто не ждет?

   - Чего проще: откатить пушки на место и задраить порты. Лучше они выполнят лишнюю работу, чем не сделают нужную.

  С этой точкой зрения трудно было не согласиться. Олер кивнул, подтверждая, что понял задание. Король похлопал его по плечу и отправился в свою каюту, по дороге в который раз размышляя: не затаил ли старый друг в душе злобу против него. Берзенг не мог соперничать со своим королем, но сердцу не прикажешь. А в Лиену Олер влюбился настолько, что вел себя совершенно по идиотски.

  Другого, посмевшего прийти к королеве с корзинкой сиртайи, Таргелен отдал бы под суд и спал спокойно: соперника ждала смерть. Но поступить так с другом детства он не мог и сейчас делал вид, что ничего не произошло. Берзенг ему подыгрывал, но каковы его настоящие чувства?

  Через два часа на горизонте показались заросшие лесом две почти одинаковые горы: Церион. Эти остатки древнего вулкана высоко вздымались над морской гладью, их было видно очень издалека. Еще через час Таргелен разглядел в подзоную трубу то, что и предполагал увидеть: на траверсе острова его ждала эскадра Каврина из шести кораблей. Флагманского корабля герцога Истара среди них не было.

  Но корабли стояли вполне себе грозные. По размерам и оснастке все они уступали «Филлире», но два из них превосходили все другие корабли королевской эскадры, а самые слабые были больше и лучше вооружены, чем то, что Тарг мог им противопоставить.

  Зато выстроились они ровно так, как он и полагал: ровной линией, носом навстречу его маленькой эскадре. Собираются, как обычно, выходить по одному, поворачиваться бортом и давать залп, когда его корабли будут делать маневр, чтобы обойти препятствие.

  Таргелен в душе поблагодарил Лиену за рассказы и махнул рукой: на мачту взвился флаг, давая всем капитанам знак, что пора распечатать конверт с распоряжением.

  Эскадра герцога Кавринского выстроилась, оставляя свободным проход между островом и материком. Неопытный моряк мог бы поддаться на эту уловку, сунуться в ловушку, угодить на камни и потопить все корабли вместе с командой и солдатами.

96